2013年10月28日 星期一

胡志明〈獄中日記〉真相 (三)

胡志明〈獄中日記〉真相 ()
7〈胡志明實錄Sự thật về Hồ Chí Minh〉影片,質疑〈獄中日記〉詩,每次版本的詩,數量都不一樣,有100首、134首,時間越往後,詩的數量越多?以及〈獄中日記〉詩,翻譯的等等錯誤。認為越南共產黨出版〈獄中日記〉詩,動機可疑?然就胡志明遭拘押、解禁,〈獄中日記〉成書始末觀察,版本數量100首、113首、134首的疑惑,及翻譯錯誤的疑問?我倒認為越南共產黨意圖神話阮愛國與胡志明同一人外,出版不同版本的〈獄中日記〉,並沒有作偽的動機與目的,純粹是編審〈獄中日記〉人員,認為〈獄中日記〉部份詩句,有疑義或難以明瞭,致令讀者不知所云,乃暫時未予刊出,待查究清楚才又新版增刊。故而有1960年版的100首〈獄中日記〉詩,1983年版的113首〈獄中日記〉詩,以及1990年版的134首〈獄中日記〉詩的疑義。簡要提出我的看法,舉例說明如下:
(1)、字詞有疑意、詩意不明,暫時未予刊出的詩句
10首〈午〉
「獄中午睡真舒服,一睡昏昏幾句鐘。夢見成龍天上去,醒時才覺睡籠中。」一睡昏昏幾「句」鐘,「句」字難明,是錯寫?或是時間的量詞?
17首〈腳閘〉
「世間更有離奇事,人們爭先上腳鉗。因為有鉗才得睡,無鉗沒處可安眠。」腳閘、腳鉗,語意不明?
47首〈綁〉
「頸臂長龍環繞著,宛如外國武勳官。勳官的是金絲線,我的麻繩一大端。」長龍、武勳官、金絲線、麻繩一大端等,語意不明?
13首〈晚〉
「晚餐吃了日西沉,處處山歌與樂音。幽暗靖西禁閉室,忽成美術小翰林。」美術小翰林,語意不明?
   32首〈夜宿龍泉〉
「白天雙馬不停蹄,夜晚嚐嚐五味雞。虱冷乘機來夾擊,隔嶺欣聽小鶯啼。」五味雞、虱冷,語意不明?
   33首〈田東〉
「每餐一碗公家粥,肚子時時在嘆吁。白飯三元不夠飽,薪如桂也米如珠。」薪如桂也米如珠,語意難明?
   41首〈隆安劉所長〉
「辦事認真劉所長,人人讚頌你公平。文錢粒米都公佈,乾淨囚籠好衛生。」文錢粒米,語意不明?
   44首〈同正〉
「同正正同平馬獄,每餐一粥肚空空。水和光線很充足,日日還開兩次籠。」同正正同平馬獄,語意不明?
   54首〈往南寧〉
「鐵繩硬替麻繩軟,步步叮噹環珮聲。雖是嫌疑間諜犯,儀容卻像舊公卿。」鐵繩硬替麻繩軟,語意不明?
   59首〈南寧獄〉
「監房建築頂摩登,徹夜輝煌照電燈。因為每餐唯有粥,使人肚子戰競競。」頂摩登、戰競競,語意不明?
   73首〈双十一〉
「從前每到双十一,紀念歐洲罷戰期。今日五洲同血戰,罪魁就是惡Na--Zi。」双十一、Na--Zi,語意不明?
   80首〈越南騷動〉
(邕報,赤道訊)   1114
「寧死不甘奴隸苦,義旗到處又飄揚。可憐余做囚中客,未得躬親上戰場。」邕報,赤道訊、義旗,語意不明?
   81首〈英訪華團〉
「美團去了英團到,到處欣逢熱烈情。我也訪華團一部,卻遭特種的歡迎。」美團、英團、華團,語意不明?
   85首〈獄丁竊我之士的〉
「一生正直又堅剛,攜手同行幾雪霜。恨彼奸人離我兩,常教我你各悽涼。」士的,語意難明?
   87首〈賓陽獄中孩〉
Oa…! Oa…!,爹怕當兵救國家。所以我年才半歲,要到獄中跟著媽。」整首詩,語意難明?
   95首〈搭火車往來賓〉
「幾十日來勞走路,今天得搭火車行。雖然只得坐炭上,畢竟比徒步漂亮。」徒步漂亮,語意不明?
   99首〈久不遞解〉
「苦藥杯將干更苦,難關末步倍艱難。長官部只隔里許,何故長留我此間?」苦藥杯將干更苦,語意不明?
123首〈秋感〉
「熊到山峰晚十點,蟲聲繼續慶秋來。囚人不管秋來未,只管囚籠何時開。」熊到山峰晚十點,語意不明?
   131首〈看千家詩有感〉
「古詩偏愛天然美,山水烟花雪月風。現代詩中應有鐵,詩家也要會衝鋒。」現代詩中應有鐵,語意不明?
(2)、有政治意涵疑慮,暫未宜刊出的詩句
110首〈蒙優待〉
「吃夠飯菜睡夠氈,又給零錢買報煙。主任梁公優待我,我心感激不勝言。」
120首〈讀蔣公訓詞〉
「百折不回向前進,孤臣孽子義當然。決心苦幹與硬幹,自有成功的一天。」
121首〈梁華盛將軍升任副司令〉
「昔日揮軍湘浙地,今年抗敵緬滇邊。顯赫威名寒敵膽,為公預頌凱旋篇。」
127首〈侯主任恩贈一部書〉
「頃承主任送書來,讀罷精神覺頓開。领袖偉言如在耳,天邊轟動一聲雷。」
133首〈結論〉
「幸遇英明侯主任,而今又是自由人。獄中日記從今止,深謝侯公再造恩。」
這以上110120121127133等首詩,乃胡志明為求得脫困出獄,有心的刻意之作,有政治意涵的虞慮,乃暫未予刊出。主任梁公、侯主任,指的是政治部梁華盛、侯志明主任。蔣公指當時中國的軍事委員長蔣介石。其實,梁華盛認定胡志明有共產黨員身分,曾建議張發奎判處胡志明死刑。
(3)、〈胡志明實錄〉影片,質疑〈獄中日記〉翻譯錯誤的詩句。例如,第68首〈睡不著〉,一句「五尖星」,翻譯為「五角黃星」,阮碧玉教授等人,認為是翻譯的錯誤,可見134首的〈獄中日記〉詩,有很多一時不容易明白的詩句,故而編審人員第一次出刊〈獄中日記〉時,為求審慎正確,只編輯100首〈獄中日記〉。
68首〈睡不著〉
「一更二更又三更,輾轉徘徊睡不成。四五更時才合眼,夢魂環繞五尖星。」這首詩,如無相當深究胡志明生平背景,就不容易了解「五尖星」的意思,就很難懂得胡志明為何要做這首詩的動機。越南學者南珍將「五尖星」翻譯為「黃星」,遭阮碧玉教授等人,指責為翻譯的錯誤。就我理解,「五尖星」,翻譯成「黃星」,雖說翻譯稍有瑕疵,但沒有失去原詩的要旨。只不過編審、翻譯〈獄中日記〉人員,不太能掌握胡志明作這首詩的真正目的而已。
   68首〈睡不著〉
漢詩原稿:
一更二更又三更,輾轉徘徊睡不成。
四五更時才合眼,夢魂環繞五尖星。
漢越譯文:
THỤY BẤT TRƯỚC
Nhất canh…nhị canh…hưu tam canh,
Triển chuyển, bồi hồi, thụy bất thành;
Tứ, ngũ canh thì tài hợp nhãn,
Mộng hồn nhiễu ngũ tiêm tinh.
翻回漢文:
睡不著
一更…二更…又三更
輾轉,徘徊,睡不成
四,五更時才合眼
夢魂還繞五尖星
純越譯文:
NGỦ KHÔNG ĐƯỢC
Canh một…canh hai…lại canh ba,
Trằn trọc băn khoăn không ngủ được;
Canh tứ, canh năm vừa chợp mắt,
Hồn mộng đã quẩn quanh nơi ngôi sao năm cánh.
翻回漢文:
睡不著
一更…二更…又三更
輾轉,憂慮,難入眠
四更,五更才合眼
夢魂已環繞著五角星
南珍翻譯:
Một canh…hai canh…lại ba canh,
Trằn trọc băn khoăn, giấc chẳng thành;
Canh bốn, canh năm vừa chợp mắt,
Sao vàng năm cánh mộng hồn quanh.
                  NAM TRÂN dịch
一更…二更…又三更
輾轉,徘徊,睡不成
四更,五更剛合眼
五角黃星繞夢魂
                    南珍譯
胡志明原詩稿,夢魂環繞五尖星;「五尖星」指的是1941年“越盟綱領”議定國家獨立後,採用「金星紅旗」作為國旗。因“黃與金”,越文漢譯是同一個字,故而,南珍將“五尖星”翻譯成“五角黃星”;而“五角黃星”,並非中共的“五顆金星”,嚴格上講,翻譯並沒有太大的錯誤。從這首詩,也清楚知道1941年主導“越盟”成立的胡志明,即是寫〈獄中日記〉詩的作者胡志明。

二、〈獄中日記〉詩,有相當多首詩,是在藉機自我表白身分,傳達自己是越南人的身分,而不是有日本背景的中共間諜,以企圖獲得開脫釋放的機會。胡志明又隨著審訊調查身分的進度,扮演越裔華人與阮愛國的身分。從1943年元月,胡志明遞解柳州軍人監獄前後,所寫的〈獄中日記〉詩,可以了解胡志明作詩的動機,辨認其身分扮演的角色。
119429 ~ 19431月的〈獄中日記〉詩
胡志明1942 8月遭逮捕的原因,是以「日本間諜嫌疑犯」的身分,盤查扣押進而遞解審訊調查。當時胡志明攜帶有名片;中間印著“胡志明”,一邊印“中國記者”,另一邊印“越南華僑”。同時攜帶有“國際反侵略會越南分會”的證明文件,與“中國青年新聞記者學會”的會員證。胡志明心中認為:「只要表明自己是越裔華人的身分,不被查出有日本背景的共產黨員身份,應該很快就可獲得釋放。這從〈獄中日記〉前5首詩的內容,可以清楚解釋證明。
〈獄中日記〉原稿:
1首〈在足榮街被扣留〉
「足榮卻使余蒙羞,故意遲延我去程。間諜嫌疑空捏造,把人名譽白犧牲。」
2首〈入靖西縣城〉
「獄中舊犯迎新犯,天上晴雲逐雨雲。晴與浮雲飛去了,獄中留住自由人。」
3首〈世路難〉
「走遍高山與峻岩,那知平路更難堪。高山遇虎終無恙,平路逢人卻被監。」
4首〈世路難‧二〉
「余原代表越南民,擬到中華見要人。無奈風波平地起,送余入獄作嘉賓。」
5首〈世路難‧三〉
「忠誠我本無心疚,卻被嫌疑做漢奸。處世原來非易易,而今處世更難難。」
從胡志明初被拘押時,開始寫的5首詩,很清楚胡志明一心一意想傳達給審訊調查人員的訊息:「我是華裔越南人,我是“國際反侵略會越南分會”的會員。」這很清楚胡志明藉由作詩來表達自己的身分,而且是用「漢文」的語言來寫,方便取信中國的調查人員。寫詩的目的,不過是表明身分而已,這從胡志明在柳州獲得釋放後,新寫的一首詩:「老夫原不愛吟詩,因為囚中無所為。聊借吟詩消永日,且吟且待自由時。」可以證明胡志明當初作詩的目的,就是表明身分,企求獲得釋放。
2、胡志明拘押靖西專員公署拘留所時,經由結義兄弟王錫機,用越文寫了一封信轉交給黎廣波。這封信的內容,研判應是胡志明要越南共產黨中央,以「國際反侵略會越南分會」的名義,自靖西拍發一份電報到重慶,給當時國民黨立法院院長孫科,要求釋放胡志明。故而194210~194212月,胡志明一再表達自己是「國際反侵略會越南分會」的身份。
〈獄中日記〉原稿:
34首〈各報:歡迎威基大會〉
「同是中國友,同是要赴渝。君為坐上客,我為階下囚。同是代表也,待遇胡懸殊。人情分冷熱,自古水東流。」
48首〈街上〉
「街上人爭看漢奸,漢奸與我本無干。無干仍是嫌疑犯,使我心中覺點寒。」
71首〈双十一〉
「從前每到双十一,紀念歐洲罷戰期。今日五洲同血戰,罪魁就是惡Na--Zi。」
72首〈双十一‧二〉
「中華抗戰將六載,烈烈轟轟舉世知。勝利雖然有把握,仍須努力反攻時。」
73首〈双十一‧三〉
「抗日旌旗滿亞洲,旌旗大小有差殊。旌旗大的固須有,小的旌旗不可無。」
78首〈越南騷動〉
                  (邕報,赤道訊)   1114
「寧死不甘奴隸苦,義旗到處又飄揚。可憐余做囚中客,未得躬親上戰場。」
79首〈英訪華團〉
「美團去了英團到,到處欣逢熱烈情。我也訪華團一部,卻遭特種的歡迎。」
86首〈寄尼魯一〉
「我奮鬥君活動,君入獄時我住籠。萬里遙遙未見面,神交自在不言中。」
87首〈寄尼魯二〉
「我門遭逢本是同,不同的是所遭逢。我居友者圈囹裡,君在仇人桎梏中。」
從上列舉的〈獄中日記〉詩,很清楚胡志明傳達表明自己是「國際反侵略會越南分會」的人員。特別在第86首、87首〈寄尼魯〉的二首詩中,胡志明在報紙看見尼赫魯的新聞訊息,為聯結自己與印度國大黨的領袖尼赫魯,同是「國際反帝國同盟」反侵略、反帝國的身分,而寫下〈寄尼魯〉的二首詩。旨在藉由「國際反帝國同盟」的身分,取信於審訊調查人員,表明自己並不是「國際間諜」。所謂「智者千慮必有一疏」,從〈寄尼魯〉這首詩:「我奮鬥君活動,君入獄時我住籠。萬里遙遙未見面,神交自在不言中。」正好曝露胡志明不是阮愛國的身分。192712月阮愛國與尼赫魯,同時在比利時首都布魯塞爾參加「國際反帝國同盟」會議,彼此相互熟識。而〈獄中日記〉詩中,卻寫著「我奮鬥君活動,君入獄時我住籠。萬里遙遙未見面,神交自在不言中。」這說明了1942年之前,胡志明沒有與尼赫魯見過面,證明了胡志明與阮愛國根本就不是同一個人。
31943 1~1943 9月的〈獄中日記〉詩
當中國立法院長孫科接到「國際反侵略會越南分會」電報後,轉給中國國民黨中央執委會秘書長吳鐵城。吳隨即電告廣西省政府,要求「察明釋放」胡志明;並致電張發奎查明釋放,並請見覆。換句話說,中國國民黨政府並無意拘押「國際反侵略會」的越南人士。乃因越共擔心胡志明真實身分被查出,乃訴諸於國際輿論向中國國民黨政府施壓,引起吳鐵城對胡志明「國際反侵略會越南分會」的身分的疑惑,
改變馬上放人的決定,密電桂林軍委會辦公廳「察究真相見覆」的新指令。1943 129,桂林軍委會李濟深“艷電”中央執委會秘書處吳鐵城,告知胡志明案已送交第四戰區政治部梁華盛主任審查辦理。梁華盛調查結果,認為胡志明是中共份子(按:梁華盛調查認為胡志明即是1942年參與岳陽幹訓班的胡光),乃建議張發奎判處胡志明死刑。在此緊急危險時刻,周恩來乃出面商請馮玉祥營救胡志明,並朝向「胡志明即是阮愛國」的身分做聯結,動員張發奎身邊的中共黨員,積極遊說張發奎認定胡志明即是阮愛國。使得胡志明再度解脫,因而在〈獄中日記〉留下冤獄的悲嘆,阿諛中國將軍的語詞,及其暗示胡志明即是阮愛國的詩句。並且在柳州出獄後,整理重抄〈獄中日記〉暗示自己是阮愛國,翻譯孫文的〈三民主義〉,答應張發奎越南獨立後,越盟50年內不會實施共產主義,獲取張發奎的信任與重用。
〈獄中日記〉原稿:
106首〈到第四戰區司令部〉
「解過廣西十三縣,住了十八個監房。試問余所犯何罪,罪在為民族盡忠。」
108首〈蒙優待〉
「吃夠飯菜睡夠氈,又給零錢買報煙。主任梁公優待我,我心感激不勝言。」
112首〈伍科長,黃科員〉

「伍科長與黃科員,兩二見我太可憐。慇勤慰問和幫助,這像冬寒見暖天。」

沒有留言:

張貼留言